30.6.09

Ponto final

.
Entreguei a tradução.
Mandei o arquivo para a editora à 1:10 da madrugada de domingo pra segunda.
Nem acredito. 660 laudas.
Sim, ainda falta o copidesque, a revisão técnica, a revisão da revisão etc. Mas, caramba, ficou assim um vazio em minha vida.

É um livro muito bom, que gostei de traduzir. Passado o susto inicial, a responsa de traduzir o texto de um super professor seriíssimo de Oxford e talz, e todo aquele vocabulário britânico que eu não conhecia, foi uma experiência muito boa, e aprendi muito com o autor.
E, entre outras coisas, o bom de traduzir livro sério é que posso escrever outrem e alhures sem constrangimentos.
.

Um comentário:

Ângela Fatorelli disse...

http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=9060&sid=624
abl na terça?